大发游戏

                                                            来源:大发游戏
                                                            发稿时间:2020-05-28 14:51:05

                                                            三是维护汉语尊严。汉语言文字是世界上使用人口最多的语言文字,外国记者在我国境内参加的各种活动应该入乡随俗,尽可能掌握和熟练使用汉语,这也是记者应该具备的基本职业素质。同时,我们也看到在国外类似的场合,也并没有提供中文翻译,秉承对等原则,维护汉语尊严,在国内也应取消外文翻译。

                                                            林郑月娥到街站签名支持国安立法。来源:香港“文汇网”新华社北京5月29日电 《反分裂国家法》实施15周年座谈会29日上午在人民大会堂隆重举行。中共中央政治局常委、全国人大常委会委员长栗战书在会上发表讲话强调,要深入贯彻落实习近平总书记在《告台湾同胞书》发表40周年纪念会上的重要讲话精神,深刻认识《反分裂国家法》的重要作用,坚决反对“台独”分裂、坚定推进祖国和平统一。

                                                            有香港市民在留言板上写道,“反‘港独’,香港是中国的!”“国家安全,匹夫有责!支持立法。”↓

                                                            至于为何要提出这个建议,阳卫国给出了如下理由:

                                                            栗战书指出,一段时间以来,“台独”分裂势力误判形势,不断挑衅,严重损害两岸同胞切身利益和中华民族根本利益,严重破坏台海和平稳定,严重挑战我们维护国家主权和领土完整的底线,必须坚决遏制打击。世界上只有一个中国,大陆和台湾同属一个中国。无论“台独”分裂分子使出什么谋“独”花招,都是非法无效的;无论他们怎么折腾,都是徒劳的;无论他们与外国势力如何勾连表演,都无法改变台湾是中国一部分的历史和法理事实。“台独”是绝路一条,以身试法必遭严惩。

                                                            四是提高沟通效率。在新闻发布会或记者招待会上,每个人的话都要用英语或汉语来翻译一遍,时间整整延长了一倍,效率明显随之下降。如果取消外文翻译,这有利于节约时间,提高效率。

                                                            一是合乎法理。中国是联合国常任理事国,中文是联合国法定通用语言之一,早在联合国成立之初就载入了《联合国宪章》,这意味着中文具备了在外交活动中使用的法定地位。此外,我国外交部也早已在例行记者招待会上,将提供的中英文两种语言改为仅提供中文,不再提供外文翻译了。因此,取消外文翻译,是完全合乎法理的。

                                                            栗战书强调,“和平统一、一国两制”是实现国家统一的最佳方式。坚持一个中国原则,是实现祖国和平统一的基础。我们愿意为和平统一创造广阔空间,但我们绝不为各种形式的“台独”分裂活动留下任何空间。海内外中华儿女要坚定信心,不懈努力,共担民族大义,共促祖国统一,共圆民族复兴的伟大梦想。

                                                            5月28日下午,十三届全国人大三次会议以高票表决通过《全国人民代表大会关于建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制的决定》。据大公文汇全媒体报道,自“港区国安法”立法消息传出后,越来越多香港市民发声支持立法。今日(28日)众多香港市民在香港多区参与“一人一句撑国安”活动。不少市民到现场签名及留言,表示力撑“港区国安法”。

                                                            座谈会由中共中央政治局委员、全国人大常委会副委员长王晨主持。许其亮、杨洁篪、尤权等出席座谈会。